Nespresso Delonghi EN266 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Preparadores de café Nespresso Delonghi EN266. Nespresso Delonghi EN266 User's Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 2

tƝljNjljǁƼNjǒǑǍƼǀljǍƼƻǀƸljNJƼǓƺǀƸǍLjǒljƾǁƸǎdžNjǂǘDŽǁƸnjǑNespresso που διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σ

Página 3

5&+&-,²4;¶5²4&PŘÍPRAVA MLÉKA Tegye rá a tejhabosítót a csatlakozóra. Postavte zpěňovač mléka na konektor.A tejhabosító tartozékai: Soupr

Página 4

Adatok a tejhabosító max. töltési magasságáról: Tejhab 2 Nespresso Cappuccino-csésze 1 Nespresso receptes pohár Forró tej 2 Nespresso recep

Página 5

Cappuccino CappuccinoEspresso-t egy Cappuccino csészében készítsen el és adjon hozzá tejhabot. Ízlése szerint édesítse cukorral és szórja meg kakaóval

Página 6

Caè Latte Caè Latte &HZ-VOHPULÏT[ÓUTFOFMFHZNBHBTQPIÈSCBONMÏTBEKPOIP[[ÈGPSSØUFKFUCukrozza ízlése szerint.Arányok:1⁄2GPSSØU

Página 7

"3&/%4;&3,*Ã3¶5²4&)044;"##Ã;&.4;Ã/&5&-ķ55 '"(:«47²%&-&.)&;7"(:+"7¶5«4&

Página 8

3X104 A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo HPNCPUMFOZPNWBNÈTPEQFSDJH1. B

Página 9

1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart."WÓ[LŸNFOUFTÓUŸNØECB való belépéshez, a bekapcsolt készüléken nyomja le 3 másodpercig egys

Página 10

106 1079. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a gép átöblítéséhez.1PUÏTQVTƃUFQSPDFTproplachování zopakováním kroků 4 a 6 .10. A vízk

Página 11

"LÈWÏLJGPMZØUSFOET[FSFTFOnedves ruhával tisztítsa.7âQVTƃLÈWZQSBWJEFMOŞčistěte jemným a vlhkým hadříkem.A karbantartási egységet részenként

Página 12

www.nespresso.com108 109Kontrolka nesvítí.£ Zkontrolujte elektrický rozvod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů volejte Nespresso Club.Ž

Página 13

Drip gridΣχάρα αποστράγγισηςDrip tray∆ίσκος περισυλλογής σταγόνωνLidΚαπάκι8BUFSUBOL-∆οχείο νερού (1 λ)Milk frotherΕξάρτημα για αφρόγαλα2 whisks

Página 14

)BUPWÈCCJJOGPSNÈDJØSBUBOÈDTSBWBOT[àLTÏHFWBHZCÈSNJMZFOQSPCMÏNBNFSàMOFGFMIÓWKBBNespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.

Página 15

110 111Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tart

Página 16

GARANCIA/ZÁRUKAA DeLonghi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a DeLo

Página 17

112 113+&(:;&5&,POZNÁMKYHU CZ

Página 18

SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕPrzed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.Перед испол

Página 19

ZASADY BEZPIECZEŃSTWAPL RU114 115 INFORMACJA! w przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotycz

Página 20

Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.t8TZUVBDKJBXBSZKOFKOBUZDINJBTUXZKŕŗXUZD[LŢ[HOJB[EB[BTJMBKŕDFHPt6S[ŕE[FOJFQPEŕD[BŗXZŕD[OJFEPPE

Página 21

Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia.t/JFQP[PTUBXJBŗE[JBBKŕDFHPVS[ŕE[FOJBCF[OBE[PSVt/JFVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVKFHPV

Página 22

t8T[ZTULJFVS[ŕE[FOJBNespresso poddawane są ścisłym kontrolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na wybranych losowo modelach. Niektóre u

Página 23

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ118 119PL RU ИНФОРМАЦИЯ: когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-ма

Página 24

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.ƝǃƾǍƸDŽǒƼǓDŽƸǀƼDždžLJǂǀljǃǑDŽƾ

Página 25

Берегитесь поражения электрическим током или возникновения пожара.tǠȟșȡȥȍȓȜȝȍȟțȜȟȠȖțȓȚȓȒșȓțțȜȜȠȘșȬȥȖȠȓȘȜȢȓȚȍȦȖțȡȜȠȟȓȠȖвыдернув вилку из р

Página 26

tǬȖȘȜȐȒȍțȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȝȜȟȡȒȜȚȜȓȥțȡȬȚȍȦȖțȡȒșȭȜȥȖȟȠȘȖкофе-машины или её частей.tǠȕȍȖȚȜȒȓȗȟȠȏȖȓȏȜȒȩȖȠȜȘȍȜȝȍȟțȜȖȚȜȔȓȠȝȞȖȏȓȟȠȖȘлетальн

Página 27

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИtǬȓȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȟȖșȪțȜȓȥȖȟȠȭȧȓȓȟȞȓȒȟȠȏȜȖșȖȞȍȟȠȏȜȞȖȠȓșȖȒșȭхимической чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее

Página 28

Kratka ociekowa Решетка поддонаTacka ociekowa ПоддонPrzykrywka КрышкаZbiornik na wodę (1 L)Резервуар для воды (1 Л)Spieniacz mleka Вспениватель молока

Página 29

6S[ŕE[FOJFUPVNPƒMJXJBPT[D[ŢE[BOJFFOFSHJJE[JŢLJGVOLDKJBVUPNBUZD[OFHPXZŕD[FOJB[BTJMBOJB6S[ŕE[FOJFXZŕD[BTJŢQPNJOVUBDIPEPTUBUOJFHPVƒ

Página 30

3X124 1251*&384;&6ő:$*&6ő:$*&10%6(*.0,3&4*&/*&6ő:8"/*"ǮǤǯǠǭǤǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤǧǪǧǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤ ПОСЛЕ ДЛ

Página 31

1. Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go wodą pitną.1. Промыть бак и заполнить питьевой водой.4. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod

Página 32

126 1271. Włączyć maszynę i poczekać, aż wejdzie w stan aktywny (przyciski podświetlone na stałe). 1. Включить кофе-машину и подождать режима готовно

Página 33

PRZYGOTOWANIE MLEKA/ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОКА6NJFžDJŗTQJFOJBD[NMFLBOB[ŕD[VПоставить вспениватель молока на разъем.Spieniacz do mleka jest dostarczany

Página 34

OSTRZEŻENIE: USZTLBKŕDFNMFLPNPƒFTQPXPEPXBŗPQBS[FOJB6ƒZXBŗX[XJŕ[LV[UZNTQJFOJBD[BNMFLBUZMLP[QS[ZLSZXLŕ ОСТОРОЖНО: разбрызгиваемое мо

Página 35

3XFIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/ ƦƧƮƩƝƬƧƝƨƝƢƛƩƗƗƦƥƢƛƙƗơƝƦƛƧƟƥƚƥƗƬƧƝƨƟƗƨ CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks

Página 36

Cappuccino КаппучиноPrzyrządzić Espresso w filiżance cappuccino i dodać piankę z gorącego mleka.Ewentualnie dodać cukru i posypać kakao.Proporcje:2⁄3 p

Página 37

Caè Latte Кофе-латтеPrzyrządzić Lungo w wysokiej szklance (350 ml) i dodać gorącego mleka. Dodać ewentualnie cukru.Proporcje:1⁄2 gorące mleko 1⁄2 Lun

Página 38

013»ő/*"/*&4:45&.6;80%:13;&%0%%"/*&.%0/"13"8:13;&% 0,3&4&./*&6ő:8"/*"-6#8$

Página 39

3X132 13313;:83"$"/*&645"8*&ij'"#3:$;/:$)ǰǟǯǭǰǩǦǞǠǭǣǰǩǧǫǬǞǰDZǯǭǨǩǞǫ1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wc

Página 40

6TVOŕŗ[VƒZUŕLBQTVLŢi zamknąć dzwignię.5. Aby włączyć tryb odkamienia-nia należy w stanie gotowości wcisnąć jednocześnie przyciski Espresso i Lu

Página 41

134 1359. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie czystą wodą. 9. Когда все будет готово, повторить шаги 4 и 6 для промывки машины.10. Aby wy

Página 42

Regularnie czyścić wylot kawy wilgotną szmatką.Регулярно чистить устройство подачи кофе мягкой влажной тканью.Aby ułatwić mycie, wyjąć ruchome element

Página 43

www.nespresso.com136 137Brak świecenia.£ 4QSBXE[JŗXUZD[LŢOBQJŢDJFCF[QJFD[OJLJ8SB[JFQSPCMFNØXE[XPŴEP,MVCV Nespresso.Brak kawy brak wody.£

Página 44

W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowany

Página 45

138 139Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolnicz

Página 46

COFFEE PREPARATION/ƦƗƧƗƨƠƛƪƝƠƗƫƛ1. Rinse then fill the water tank with potable water. ƤƼLJǂǖDŽNJƼǁƸǀǃƼNJǐγεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.4. C

Página 47

(8"3"/$+"ГАРАНТИЯDeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty

Página 48

140 141NOTATKI/ПРИМЕЧАНИЯPL RU

Página 50

1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). ƗDŽǐǎNJƼNJƾǃƾǍƸDŽǒǁƸǀπεριμένετε μέχρι να είναι έτοιμη (φώτα ανάβουν στα

Página 51

MILK PREPARATION/ ƦƗƧƗƨƠƛƪƝƙƗơƗƠƩƥƨ WARNING: SJTLPGFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF.BLFTVSFUIFVOEFSTJEFPGUIFNJMLGSPUIFSJTESZ ΠΡΟΣΟΧΗ: ǁǓDŽƻNj

Página 52

CAUTION: spattered milk may cause burns. Only use milk frother with lid. ΠΡΟΣΟΧΗ: το γάλα που εκτινάσσεται μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Χρησιμ

Página 53

Cappuccino CappuccinoPrepare an Espresso in a Cappuccino cup and add hot milk froth. Add sugar and sprinkle with cocoa if desired.Proportions:2⁄3 hot

Página 54

Caè Latte Cae Latte1SFQBSFB-VOHPJOBUBMMHMBTTNMBOEBEEIPUNJMLAdd sugar if desired.Proportions:1⁄2 hot milk 1⁄2 Lungot3FDPNNFOEFE

Página 55

CONTENT/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑThese instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance. Οι

Página 56

EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ ƗƚƛƟƗƨƢƗƩƥƪƨƪƨƩƝƢƗƩƥƨƥƩƗƣƦƧƥƘơƛƦƛƩƗƟƢƛƙƗơƝƦƛƧƟƥ

Página 57

3XRESET TO FACTORY SETTINGS/ ƛƦƗƣƗƫƥƧƗƛƧƙƥƨƩƗƨƟƗƠƮƣƧƪƞƢƟƨƛƮƣ8JUINBDIJOFCFJOHturned off, press and hold down the Lungo button for TFDPOET1.

Página 58

1. Remove the capsule and close the lever. 1. Αφαιρέστε την ǁǐǎdžNjǂƸǁƸǀǁǂƼǓljNJƼτον μοχλό.5PFOUFSUIFEFTDBMJOHNPEFXIJMFthe machine is turned

Página 59

fH360201003006001200CaCO3360 mg/lNHM0 mg/lfH dH CaCO3 dH Cups, Φλιτζάνια (ml / χιλ)8IFOSFBEZSFQFBUTUFQ4 and 6 to now rinse the machine

Página 60

WARNING Risk of fatal elec trical shock and re. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning.

Página 61

Καμία φωτεινή ένδειξη.£ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.∆εν βγαίνει καφές, ού

Página 62

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call

Página 63

ƗLJdžNJƼǂƼǓƻǑljǃƼNjljǒǃƸǛƾƸƺdžLjǐǖǎǀljNJƾǛLJdžǀǕNJƾNJƸǛǁƸnjǑdždžLJdžǓdžǛǁƸǂǂǀƼLjƺƼǓNJƸǀǃƼNJLjǕLJdžLJdžNjljǑƹƼNJƸǀNJdžLJƼLjǀƹǐǂǂdžDŽǁƸǀNJǀǛǁdžǀDŽǕNJƾNJƼǛNJǏDŽǁƸǂǂǀƼLjƺƾNJǘDŽƗ

Página 64

-*.*5&%8"33"/5:ƛƙƙƪƝƨƝDeLonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the

Página 65

NOTES ƨƝƢƛƟƮƨƛƟƨ 29EN GR

Página 66

EN GR2 3SAFETY PRECAUTIONS INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.t

Página 67

CITIZ&MILKINHALT/CONTENUTOLesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine. Le istruzioni sono parte integ

Página 68

DE IT30 31SICHERHEITSHINWEISE ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ih

Página 69

Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.t*N/PUGBMM;JFIFO4JFTPGPSUEFO4UFDLFSBVTEFS4UFDLEPTFt4DIMJFTTFO4JFEBT(FSÊ

Página 70

Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.t-BTTFO4JFEBT(FSÊUXÊISFOEEFS"OXFOEVOHOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUt/FINFO4JFE

Página 71

t7FSXFOEFO4JF[V*ISFSFJHFOFO4JDIFSIFJUOVS0SJHJOBMNespresso ;VCFIÚSUFJMFXFMDIFGàSJISFNespresso Maschine entwickelt wurden.t"MMF

Página 72

34 35DE ITPRECAUZIONI DI SICUREZZA INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchi

Página 73

Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendit*ODBTPEJFNFSHFO[BTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTB di alimentazione.tCollegare l’a

Página 74

Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio.tNon lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.tNon usar

Página 75

DecalcicazionetLa soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina du

Página 76

Tropfgitter Griglia raccogligocceAbtropfschale Vassoio raccogligocceDeckelCoperchio8BTTFSCFIÊMUFS(1 L) Serbatoio EFMMBDRVBM.JMDIBVGTDIÊVNFSCap

Página 77

SAFETY PRECAUTIONSAvoid risk of fatal electric shock and re.t*ODBTFPGBOFNFSHFODZJNNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPNUIFQPXFSsocket.t0OMZQ

Página 78

%JFTF.BTDIJOFJTUNJUFJOFS&OFSHJF4QBSGVOLUJPOBVTHFTUBUUFU/BDINJOàUJHFS/JDIUCFOVU[VOHTDIBMUFUTJFTJDIBVUPNBUJTDIBVT2VFTUBNBDDIJO

Página 79

3X40 41DE IT*/#&53*&#/").&/"$)-/(&3&3 NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO1. Entfe

Página 80

'àMMFO4JFEFOWassertank nach dem 4QàMFONJUGSJTDIFNWasser. 4DJBDRVBSFFriempire il serbatoio EFMMBDRVBDPOBDRVBpotabile.4. Schließe

Página 81

DE IT42 431. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. 1. Accendere la macchina e attendere che sia in NPEBMJUËQS

Página 82

.*-$);6#&3&*56/(PREPARAZIONE DEL LATTESetzen4JFEFO.JMDIBVGTDIÊVNFSBVGEJF#BTJTCollocare il cappuccinatore sul connettore.%JF.JMDIBVGT

Página 83

44 45DE IT TIPP: verwenden Sie nur kalte und frisch geöffnete H-Milch, Voll- oder halbentrahmte Milch. SUGGERIMENTO: usare latte freddo UHT appena

Página 84

Cappuccino Cappuccino&TQSFTTPJOFJOFS$BQQVDDJOPUBTTF[VCFSFJUFOVOEIFJFO.JMDITDIBVNIJO[VGàHFO /BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGàHFOVOENJU,BLBP

Página 85

46 47DE ITCaè Latte Caè Latte&JOFO-VOHPJOFJOFNIPIFO(MBTNM[VCFSFJUFOVOEIFJF.JMDI[VGàHFO/BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGàHFOVerhäl

Página 86

-&&3&/%&44:45&.4703-/(&3&3/*$)#&5/65;6/( ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PR

Página 87

3X 49DE ITAUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ 3*13*45*/0%&--&*.1045";*0/*%*'"##3*$"%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF b

Página 88

EN GR4 SAFETY PRECAUTIONSt"EBNBHFEBQQMJBODFDBODBVTFFMFDUSJDBMTIPDLTCVSOTBOEmSFt"MXBZTDPNQMFUFMZDMPTFUIFMFWFSBOEO

Página 89

1. Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel JOEFO,BQTFMCFIÊMUFSauszuwerfen.1. Rimuovere la capsula e chiudere la leva.5. Um den Entkalkungsvorgang

Página 90

50 51DE IT9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 6, um die .BTDIJOF[VTQàMFO9. Quando pronta, ripetere i punti FQFSTDJBDRVBSFM

Página 91

Reinigen Sie den Kaffeeauslauf SFHFMNÊJHNJUFJOFNXFJDIFOfeuchten Tuch. Pulire l’erogatore di caffè regolarmente con un panno umido.Das Einschubmo

Página 92

52 53DE ITwww.nespresso.comNessun indicatore luminoso è acceso.£ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, co

Página 93

'àSKFHMJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOCFJBVGUSFUFOEFO1SPCMFNFOPEFSBVDIXFOO4JFOVS3BUTVDIFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club. Konta

Página 94

54 55DE IT8JSIBCFOVOTWFSQnJDIUFUBVTTDIMJFTTMJDI,BõFFWPOIÚDITUFS2VBMJUÊU[VLBVGFOEFTTFO"OCBVEFO4DIVU[EFS/BUVSVOEEFS'BSN

Página 95

GARANTIE/GARANZIA%F-POHIJHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"

Página 96

NOTIZEN/ NOTE56 57DE IT

Página 97

CONTENIDO/CONTEÚDOLas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máqu

Página 98

PRECAUCIONES DE SEGURIDADES PT58 59 PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nue

Página 99

SAFETY PRECAUTIONSDescalingtNespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime a

Página 100

PRECAUCIONES DE SEGURIDADEvite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios.t&ODBTPEFFNFSHFODJBEFTFODIÞGFMBJONFEJBUBNFOUFEF

Página 101

PRECAUCIONES DE SEGURIDADEvite posibles daños durante la utilización de la máquina.t/VODBEFKFMBNÈRVJOBEFTBUFOEJEBEVSBOUFTVGVODJPOBNJFOUPt/

Página 102

PRECAUCIONES DE SEGURIDADDescalcicaciónt&MVTPDPSSFDUPEFMQSPEVDUPEFTDBMDJmDBEPSNespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de

Página 103

MEDIDAS DE SEGURANÇA62 63ES PT INFORMAÇÃO: quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua

Página 104

MEDIDAS DE SEGURANÇAEvite riscos de choque eléctrico fatal e incêndio.t&NDBTPEFFNFSHÐODJBSFUJSFJNFEJBUBNFOUFBmDIBEBUPNBEB eléctrica.t

Página 105

MEDIDAS DE SEGURANÇAEvite qualquer risco ao manusear a máquina.t/VODBEFJYFBNÈRVJOBTP[JOIBEVSBOUFBTVBVUJMJ[BÎÍPt/ÍPVTFBNÈRVJOBTFFTUJWFS

Página 106

MEDIDAS DE SEGURANÇA#BTFEFHPUFPDescalcicaçãot0BHFOUFEFTDBMDJmDBOUFNespresso, quando usado correctamente, ajuda a assegurar o correcto funcion

Página 107

66 67ES PTRejilla antigoteoGrelha de salpicos#BOEFKBBOUJHPUFP#BOEFKBEFSFDVQFSBÎÍPde águaTapaTampaDepósito de agua (1 L)Reservatório de água (1

Página 108

Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. &TUBNÈRVJO

Página 109

3XPRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO %&*/"$5*7*%"%13*.&*3"65*-*;"±°006"1»4-0/(0 PERÍODO DE NÃO UTIL

Página 110

6 7EN GRΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήα, παρακα-λούε λάβετε υπόψη σα τη συβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση

Página 111

1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable.1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável.4. Cierre la palanca y coloqu

Página 112

1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas).1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas

Página 113

13&1"3"$*»/%&-"-&$)&PREPARAÇÃO DO LEITE1 espumador1 vara de arames1 batidor1 misturadoroLlene el espumador de leche

Página 114

Pulse el botón para iniciar. La luz se ilumina. El espumador de leche se detiene automáticamente.Prima o botão para iniciar. A lâmpada acende-se.

Página 115

CappuccinoCappuccinoLatte MacchiatoLatte MacchiatoLlene un vaso largo con espuma de leche fría. Prepare un Espresso y viértalo lentamente en el inter

Página 116

Caè Latte Caè Latte1SFQBSFVO-VOHPFOVOWBTPMBSHPNMZB×BEBMFDIFDBMJFOUF"×BEBB[ÞDBSTJMPEFTFBProporciones:1⁄2 leche caliente

Página 117

7"$*"3&-4*45&.""/5&4%&6/-"3(01&3*0%0%&*/"$5*7*%"%1"3"&7*5"3

Página 118

3X3&45"#-&$&3-04"+645&4130(3"."%04%&'«#3*$"3&$61&3"3"4%&'*/*±¿&a

Página 119

1. Retire la cápsula y cierre la palanca.1. Retire a cápsula e feche o manípulo.5. Para entrar en el modo descalcifi-cación, mientras la máquina arranc

Página 120

9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora enxaguar a máquina.10. Par

Página 121

Αποφύγετε κινδύνου οιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιά.tƨƼLJƼLjǓLJNJǏljƾƼǁNJǐǁNJdžNjƸDŽǐƺǁƾǛƘƺǐǂNJƼƸǃǑljǏǛNJdžnjǀǛƸLJǕNJƾDŽLJLjǓƽƸπαροχής ρεύματος.tƨNjDŽƻǑ

Página 122

Limpie regularmente la salida de café DPOVOQB×PIÞNFEPLimpe a saída de café regularmente com um pano suave e húmido.La unidad de mantenimiento pued

Página 123

www.nespresso.com40-6$*»/%&130#-&."43&40-6±°0%&130#-&."480 81ES PTNenhum indicador luminoso.£ Verique a tomada

Página 124

1»/("4&&/$0/5"$50$0/&-$-6#NESPRESSO/ $0/5"$5&0$-6#&NESPRESSOEsta máquina cumple con la Directiva 2002/96/C

Página 125

Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. %FTEFFMB

Página 126

GARANTÍA/ GARANTIA%F-POHIJHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJS

Página 127

NOTAS NOTAS84 85ES PT

Página 128

TARTALOM/OBSAHA használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.

Página 129

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKHU CZ86 87 INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye gyelembe az adott

Página 130

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket.t7ÏT[IFMZ[FUFTFUÏOB[POOBMIÞ[[BLJBIÈMØ[BUJEVHØUBLPOOFLUPSCØMt"

Página 131

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKA készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket.t.ƆLÚEUFUÏTLÚ[CFOTPIBOFIBHZKBGFMàHZFMFUOÏMLàMBLÏT[àMÏLFUt

Página 132

 9EN GRtƢƾDŽNJdžLJdžƿƼNJƼǓNJƼNJǓLJdžNJƸljNJƸƸDŽdžǓƺǃƸNJƸNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛƛǐDŽNJdžǁǐDŽƼNJƼǃLJdžLjƼǓDŽƸLJLjdžǁƸǂǑljƼNJƼnjǏNJǀǐǒƾǂƼǁNJLjdžljǕǁΑποφεύγοντα πιθανή βλάβη κατ

Página 133

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKVízkőmentesítést)FMZFTIBT[OÈMBUFTFUÏOBNespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe NFHGFMFMŸNƆLÚEÏTÏUBLÏT[àMÏLÏMFUUBSUBNBBM

Página 134

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY90 91HU CZ INFORMACE: pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho p

Página 135

Ochrana před úrazem elektrickým proudem a proti požáru.t1żÓTUSPKQżJQPKVKUFQPV[FEPWIPEOâDITOBEOPEPTUVQOâDIBV[FNOŞOâDIelektrických zásuvek.

Página 136

Ochrana před úrazem a zraněním během používání přístroje.t/JLEZOFOFDIÈWFKUFQżÓTUSPKCŞIFNQPVäÓWÈOÓCF[EP[PSVt/JLEZOFQPVäÓWFKUFQżÓTUSPK

Página 137

,ÈWÏHPNCPL&TQSFTTPÏT-VOHP5MBŘÓULBOBQżÓQSBWVLÈWZ&TQSFTTPB-VOHPBEZPEČNOSTNÍ POKYNYOdvápněnítNespresso prostředek na odvápnění,

Página 138

CsepprácsOdkapávací mřížka$TFQQGPHØUÈMDBOdkapávací miskaFedél VíkoVíztartály -Nádoba na vodu -TejhabosítóZpěňovač mlékaLFWFSŸGFK2 metly

Página 139

A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. 5FOUPQżÓTUSPKKFWZCBWFOGVOLDÓ

Página 140

3X96 97ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB Ã;&.4;Ã/&565«/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI1. Távolítsa el a NƆBOZBHGØ

Página 141

1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel.1. Opláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou.4. Zárja le a kart, és helyezzen egy csé

Página 142

98 991. Kapcsolja be a gépet, és várjon amíg üzemkész nem MFT[GPMZBNBUPTGÏOZ1. Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití UMBŘÓUL

Comentários a estes Manuais

Sem comentários